close

俄語口譯服務

翻譯每根管子都有相對應的名字.
schih922 wrote:
這樣說 應該每一個店家或是車友都聽的懂
翻成中文
1.FRAME
2.FRONT FORK
3.REAR SUSPENSION UNIT
4.HEADSET
5.HANDLE BAR
6.HANDLE STEM
7.BRAKE
8.BRAKE LEVER
9.FRONT DERAILLEUR
10.REAR DERAILLEUR
11.SHIFT LEVER
12.BOTTOM BRA CKET
13.CRANKSET
14.SPROCKET
15.HUB
16.RIM
17.TIRE
18.SADDLE
19.SEAT POST
20.PEDAL
21.ACCESSORIES
22.FRONT WHEEL TRAVEL
23.REAR WHEEL TRAVEL

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

schih922 wrote:
二樓大大供給的中英日文對比表極度有效。

14. SPROCKET 如另外一位大大所說,是飛輪,鋼絲是spoke

22. FRONT WHEEL TRAVEL 前輪輪週
23. REAR WHEEL TRAVEL 後輪輪週

這些中文名稱應當都沒錯
自行車 中文 / 英文 / 日文 諸元對照表 PART2 網拍篇
有人可以幫忙翻譯一下
我記得幾個星期前也有人發一樣 翻譯
這個字 翻譯社
都是最通用的說法
其他每一個都是基本常識吧。
都沒有先搜尋的習慣嗎?

1. FRAME 車架
2. FRONT FORK 前叉
3. REAR SUSPENSION UNIT 後避震(組)
4. HEADSET 頭碗 翻譯公司碗組(都一樣)
5. HANDLE BAR 把手
6. HANDLE STEM (一般應當會簡稱stem)龍頭
7. BRAKE 煞車
8. BRAKE LEVER 煞車把(煞車把手)
9. FRONT DERAILLEUR 前變速器(或稱中變)
10. REAR DERAILLEUR 後變速器
11. SHIFT LEVER 變把(變速把手)
12. BOTTOM BRACKET 五通(一般簡稱BB)在現在一體式曲柄有的BB會稱為BB CUP
13. CRANKSET 大齒盤
14. SPROCKET 幅條(一般俗稱鋼絲)
15. HUB 花鼓
16. RIM 輪圈
17. TIRE 輪胎
18. SADDLE 坐墊
19. SEAT POST 坐管
20. PEDAL 踏板
21. ACCESSORIES 配件
22. FRONT WHEEL TRAVEL 前輪輪徑?(這我不清楚)
23. REAR WHEEL TRAVEL 後輪輪徑?(這我不清楚)

感謝啦!
3 > 我不清楚 翻譯社會不會跟避震器有關。
12 > 是指BB嗎? BRA不是女生穿 翻譯嗎? 仍是在考目力眼光,應當要合在一路。

也有人挖出之前 翻譯文章
...(恕刪)
阿秋. wrote:


本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=268&t=888080有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 cliftofghk4s6 的頭像
    cliftofghk4s6

    cliftofghk4s6@outlook.com

    cliftofghk4s6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()