close

翻譯論文價錢


 

接著按功能表中「文件」→「OCR文字辨識」→「使用OCR辨認文字」

也能夠存成word檔,不過花樣有點亂,存成文字檔再置入word會比力好作業,下圖是存成word的成績

華頓翻譯公司掃描了一頁書,現在釀成pdf檔了,

 

把他另存新檔,檔案花式選「純文字(*.txt)」,就可以把辨識文字存起來了

Acrobat這個軟體就跟他的名字一樣,像個雜技演員,會的名堂還真很多,之前有朋友埋怨說這個軟體賣的太貴了,專業版竟然要賣一萬六千多!比word還貴!其實翻譯公司只要多多領會他,你可能就會發現,真的好便宜哦!


Acrobat的中文辨識能力算是到了一個實用的境界,你只要把文件掃描好後,按功能表中「檔案」→「建立pdf」→「從單個檔案」,再把阿誰掃描的圖開起來就ok了(這是一個很快建立pdf文件的方式,連word文件都可以如許轉)

 

當然,需要OCR的大多是紙稿文件,所以掃描文件是免不了,解析度和辨識率有很大的正序列相幹性,也就是說解析度愈高,辨識率會愈高(不過高到一個水平今後辨識率就很難再提高了)



辨識成後大約看不出來有什麼特殊的,這個時辰你利用「Touchup文字東西」就可以拔取上面的文字

OCR(Optical Character Recognition)這類功能其實許多軟體都有,有良多軟體都是專作OCR,例如辨識中文最有名的「圖畫」,還有Omnipage等都是很有名的OCR軟體,目前還有免費的像JOCR等,微軟在OFFICE2007中也有一個類似的對象,只是各家的工具在辨識中文時,能力各有分歧(英文的問題不大,中文比較麻煩),Acrobat8.0時已把中文辨識的功能作的相當ok了!

不過這可能不是翻譯公司要的

會出現一個「辨認文字」的視窗,如果語系差池,按一下下方的編纂鈕,就能夠設定語系,設好了按確定就會入手下手辨識文字

 



引用自: http://blog.xuite.net/asir63/blog/30095828-Adobe+Acrobat%E4%B8%8D%E5%8F%AF%E4%B8%8D%E7%9F%A5%E7%9A%8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 cliftofghk4s6 的頭像
    cliftofghk4s6

    cliftofghk4s6@outlook.com

    cliftofghk4s6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()