close

芬蘭文翻譯並且它還有一個特征是,跟著平板標的目的,聲音的標的目的性也會隨著調劑,如果影片裡的飛機是從左飛到右,那不管翻譯公司平板是拿直或拿橫觀賞,聽到的都會是從左到右的聲音,不會因為拿直看聲音就變成從上到下。
之前在測試Galaxy Tab S4時,比力側重它S Pen、DeX模式這類生產力上的功能,另外一個很影響追劇看片體驗的四喇叭音效,就對照沒有測試到,這週終於有時間來完成它了~
不過用文字或是翻拍來講音效、音質這種東西照舊皮相,所以華頓翻譯公司找了三位同事,矇著眼睛,一邊聽Tab S4播放出音效,一邊描寫他們聽到了什麼,來浮現聲音在他們頭腦裡構成什麼畫面? 與影片是不是吻合? 聲音有沒有好好表達畫面? 有沒有「聲」歷其境?
環繞感很強,音質的話,預設聽起來低音比較重,假如在看一些大排場,配樂自己各類就霹雷隆,各類音效稠濁的,會覺得重音太多,有太過混沌的感覺。





之前在測試Galax...(恕刪)
但不管哪一種影片,音質都不算緊實,至少比起同樣是AKG調音的Galaxy Note9聽來,音質較不響亮。相較iPad Pro也有這類感受。

Nanako0625 wrote:
會斟酌看看買一台平板
應當做一個ipad pro 10.5 和tab s4的音效盲測,應該很成心思翻譯
翻譯
講出的畫面雖然沒能100%符合影片內容,但大方向、是什麼場面、聲音的方向這種還不會差太多,並且我發現矇眼聽時十分需要想像力
聽交響樂、合奏類的音樂,就能把樂器音色表現得很分明。
或直接在看不同影片選擇不同的Dolby Atmos音效類型。
Tab S4的喇叭為在兩側上下,原廠標榜音質經過AKG調音,且支援Dolby Atmos立體環繞音效,若影片本身有多聲道,就能忠實表現作聲音的方位,營造立體聲的聽感翻譯


之前在測試Galax...(恕刪)

不是音質不清脆不集中,因為Dolby Atmos技術就是營建四面八方來的音效設計,固然手機的喇叭不比跟片子院所用的喇叭還要好,但手機喇叭能做成如許的感覺已經是很不簡單了!
Nanako0625 wrote:

本身的試聽感觸則是,
左右兩側喇叭
閣下兩側喇叭

其其實設定內可自行調劑有高/ 低音,和人聲/ 樂器的比重,讓你針對分歧影片做適配翻譯

但可能也因此音場聽起來是外散的,而不是都集中迎面而來,平常也有在聽立體聲喇叭的,可能會有聽起來比較空,回音偏重的感覺。

以措辭為主的影片則算適中,平實的表示人聲音色跟咬字。


音質雖然見仁見智,但那明顯的立體環抱感,相信是聽過的人城市有感承認的。



引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=605&t=5590119有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 cliftofghk4s6 的頭像
    cliftofghk4s6

    cliftofghk4s6@outlook.com

    cliftofghk4s6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()