法蘭克語翻譯(下載後請自行改副檔...(恕刪)

用 aReader 這單字上 Android Market 是有找到,

這是在內地的 nikey 所製作的,aReader 支援的有Txt、umd、Chm、html 閱讀, 因為今朝沒有需要,所以華頓翻譯公司沒試過umd、Chm、html,以下僅就閱讀 Txt 檔來介紹翻譯
附加緊縮檔: aReader.zip(下載後請自行改副檔名為.apk)

就是假如我要用 big5 繁體 ..仍是要用 日本文看是否是??
可是我出的都係亂碼



這個必然要mark一下,只要有了這個軟體,我就可以定心買Android手機了!
華頓翻譯公司出的都係亂碼 ...(恕刪)
書籤的功能,一部小說可以設很多書籤,而"看到這裡"的書籤可以就不消設了,因為翻譯公司只要按"返回鍵",aReader本身就會為你記住
裡面有25種語系可以選擇,但這不是翻譯功能!!
華頓翻譯公司想會拿到的txt小說 應當都是簡體的吧

沒錯,這個分頁是軟體分出來的,並且我看到現在 還沒有看到有在 段落平分頁的


(別的,長壓時,也能為資料夾/文件更名)
下載我附的檔案後,不要解緊縮出來,直接改副檔名為.apk 然後存到手機sd卡 就能安裝了
cgopct wrote:

接下來,他會跟你說,畫面分割成3塊,點上面那塊是到上一頁 下面那塊是到下一頁 雙擊中心那塊 可以快速的翻頁 快速的翻頁是指會有一個進度棒 看本身要拉到哪個進度 最旁邊的+-是用來放大/縮小文字用的


--
我的txt 是繁體的...
翻譯公司用 繁體中文(big5) 來看,會因為語系不正確而看到都是亂碼!!
就是當初我是用 market 內的 aReader 然則不行
一開啟aReader後,是sd卡下的目錄列表,翻譯公司可以自行選擇電子書放置的位子,像我放置的目次是 eBooks
應當有眼尖的站友發現到,這不是txt檔嗎? 怎麼還有分頁?

那就是要選簡體語系 或者Unicode語系

cgopct wrote:
sa22 wrote:
上一下跟下一頁是用手指往下揮跟往上揮 所以 很顯明的不是我上面介紹的這一款。
若是他還可以自動簡轉繁中,那就更完美了,究竟結果文字小說大陸打的比較多,若是可以主動簡轉繁,那就能夠直接在手機下載後直接看,不消到pc轉在傳回擊機
不好意思...勞煩你解答一下..
欠好意思.. 我想請問一下..
日文本文檔 你就要用 Japanese(ECU-JP)或Japanese(Windows)或Unicode(UTF-8) 的語系來看,並且看到的是日文字!!)
請問有無圖可以教若何轉file ??

後來華頓翻譯公司dowload你的.. 但為什麼呈現幾個檔案..
因為,小說的文檔都很大,所以有一個確認打開簡直認訊息 假如你前次看到一半的話,也會有一個視窗問你要不要到前次跳到的頁面

便是華頓翻譯公司要每次試那一...(恕刪)


試了許多良多次都是一樣 ...
android Market 上的這一款 aReader 只能找sd卡底子目次下的txt檔
日文本文檔 你用 繁體中文(big5) 來看,會因為語系不正確而看到都是亂碼!!
日文本文檔 你就要用 Japanese(ECU-JP)或Japanese(Windows)或Unicode(UTF-8) 的語系來看,並且看到的是日文字!!)
我應該用那一個才對呢?

(請注意!!裡面有25種語系可以選擇,但這不是翻譯功能!!
欠好意思呀 .. 華頓翻譯公司比力笨... 煩就教一教我...
這是我上面寫的…
按menu鍵的功能鍵中有語系可以選擇,裡面還有日文跟韓文可以選擇
我都試過... 可是....
如果你都不是上面的問題的話 翻譯公司把檔案上載上來看看
cgopct wrote:

為什麼呢 ?????
華頓翻譯公司想請...(恕刪)

sa22 wrote:
是否在 rename 中改...還是有其他方式呢....
裡面有25種語系可以...(恕刪)



以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=423&t=1251904有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 cliftofghk4s6 的頭像
cliftofghk4s6

cliftofghk4s6@outlook.com

cliftofghk4s6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)