獎狀翻譯語言翻譯公司簡單明瞭的單字...(恕刪)

cbmtvb wrote:

那麼
會用直接翻譯法~
那麼可以直接唸作BO...(恕刪)

IQmo wrote:
嘴砲無敵~ wrote:
以上能否供應名詞及形容詞各兩三個,最好是簡單明瞭的單字,而不如果複雜長單字、複合單字詞或片語翻譯
Z
扯扯鈴 wrote:

固然我也想找個BOOBS當我的BOOS
華頓翻譯社認輸 我屈膝投降.....我不敢回
1. 以大胸部為賣點的女明星(非色情)中文稱「波霸」或「巨乳女神」之類的,英文則要怎麼說?
2. 最近「童顏巨乳」殺很大的瑤瑤竄紅了,請問「童顏巨乳的女明星」英文要怎麼說?

(像小弟水平查到的:波霸女星=Busty female star,而五位波霸仿佛就不能簡稱5 Busty或5 Busties,因為查Busty彷佛沒有人當名詞用)
cbmtvb wrote:

不知道好欠好
BOOBS...就那麼簡單~
......華頓翻譯社怎麼都供應英文謎站的用詞
我英文欠好
童顏巨乳
W...(恕刪)

Baby Face翻譯社 Big Chest

這是純真接頭英文
1. Big Tits

2. Big Tits Teen




BOOBS...就那...(恕刪)


但外國人一定會聽懂
請問「波霸」、「童顏...(恕刪)

請問「波霸」、「童顏巨乳」的女明星,英文要怎麼翻譯:
應當不會被地球防衛軍釘上吧~



本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1056220有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 cliftofghk4s6 的頭像
cliftofghk4s6

cliftofghk4s6@outlook.com

cliftofghk4s6 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(9)